Haiku
Molk
pismo molčeče
nikóli dostavljeno
nikóli oddano
Silence
still unsaid unsent
silent letters to you
never delivered
Schweigen
Schweigende Briefe
Niemals aufgegebene
Nie gelieferte
Written and translated by Dagmar Travner
Haiku
Molk
pismo molčeče
nikóli dostavljeno
nikóli oddano
Silence
still unsaid unsent
silent letters to you
never delivered
Schweigen
Schweigende Briefe
Niemals aufgegebene
Nie gelieferte
Written and translated by Dagmar Travner
dreaming – night walk through
landscapes of otherness
your hand in mine
come, listen to heartbeats
feel my tune, see my thoughts
Tanka is a form of Japanese poetry, similar to Haiku, but older and consisting of max. 5-7-5-7-7 Syllables.
So strange to find
this special ink in my notebook
reading the traces of your fountain pen
written down by my own hand.
Do you remember
this blink of a moment…
German version: Anmerkung eines Augenblicks
starry summer night
don’t you hear my song anymore
sad melancholy
lush roses blooming
an intense scent of love
sweet sweat in the air
dark curtains, hot lips
wandering hands, bodies touch
soul fusion, heart break
false cricket chirping
touching skins, blurred memories
forsaken bodies
burning summer breeze
cats lazily chewing birds
merciless sorrows
green mead, frail blooming
birds’ enticing melodies
when you grasped my hand
dragging me into your dreams
swift overwhelming journey
distant tune creeping
into flesh, night’s clarity
throbbing heartbeat hurts