Haiku
Molk
pismo molčeče
nikóli dostavljeno
nikóli oddano
Silence
still unsaid unsent
silent letters to you
never delivered
Schweigen
Schweigende Briefe
Niemals aufgegebene
Nie gelieferte
Written and translated by Dagmar Travner
Haiku
Molk
pismo molčeče
nikóli dostavljeno
nikóli oddano
Silence
still unsaid unsent
silent letters to you
never delivered
Schweigen
Schweigende Briefe
Niemals aufgegebene
Nie gelieferte
Written and translated by Dagmar Travner
Tih pobeg
tvoj čas je tuji čas
to ni moja resníca
tečem hitro skozi nóč
jezik brez besed
vsak konec je prehod
tišina je moja móč
Dies ist mein erstes auf slowenisch geschriebenes Gedicht,
ich habe dafür die Form eines Sedoka gewählt,
mit der Silbenfolge 5-7-7-5-7-7,
einer alten japanischen Gedichtform, Vorläufer des Haiku.
Meine Übertragung ins Deutsche:
Stille Flucht
Nicht meine Wahrheit
Deine Zeit war fremde Zeit
Lief blindlings durch finstre Nacht
Sprach ohne Worte
Jedes Ende ist Durchgang
Stille meine Stärke wird